< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Jób 18 >