< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.