< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!