< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
书亚人比勒达回答说:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。

< Jób 18 >