< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.

< Jób 18 >