< Jób 17 >
1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri, och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa!
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Dessas hjärtan har du ju tillslutit för förstånd, därför skall du icke låta dem triumfera.
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
Den som förråder sina vänner till plundring, på hans barn skola ögonen försmäkta.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
Jag är satt till ett ordspråk bland folken; en man som man spottar i ansiktet är jag.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Därför är mitt öga skumt av grämelse, och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
De redliga häpna över sådant, och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Men den rättfärdige håller fast vid sin väg, och den som har rena händer bemannar sig dess mer.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt, jag lär ändå bland eder ej finna någon vis.
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär.
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger; (Sheol )
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
till graven måste jag säga: "Du är min fader", till förruttnelsens maskar: "Min moder", "Min syster".
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )
Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet. (Sheol )