< Jób 17 >
1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )