< Jób 17 >
1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )