< Jób 17 >
1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )