< Jób 17 >

1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم.
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە.
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە.
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol h7585)
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585)
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol h7585)
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585)

< Jób 17 >