< Jób 17 >
1 Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )