< Jób 16 >

1 Felele pedig Jób, és monda:
Então Job respondeu,
2 Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy így felelsz?
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 Erősíthetnélek titeket csak a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené fájdalmatokat.
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserűségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tőlem?
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtől-szembe bizonyít ellenem.
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsődültek ellenem.
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tűzött ki magának.
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 Körülvettek az ő íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 Zsák-ruhát varrék az én fekélyes bőrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka szállt;
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az ő felebarátjával való dolgát.
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 Mert a kiszabott esztendők letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza.
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.

< Jób 16 >