< Jób 15 >

1 Majd felele a Témánból való Elifáz és monda:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Vajjon a bölcs felelhet-é ilyen szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 Vetekedvén oly beszéddel, a mely nem használ, és oly szavakkal, a melyekkel semmit sem segít.
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Te már semmivé akarod tenni az Isten félelmét is; és megkevesbíted az Isten előtt való buzgólkodást is!
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Mert gonoszságod oktatja a te szádat, és a csalárdok nyelvét választottad.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 A te szád kárhoztat téged, nem én, és a te ajakaid bizonyítanak ellened.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 Te születtél-é az első embernek; elébb formáltattál-é, mint a halmok?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Az Isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 Mit tudsz te, a mit mi nem tudunk, és mit értesz olyat, a mi nálunk nem volna meg?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 Ősz is, agg is van közöttünk, jóval idősebb a te atyádnál.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 Csekélységek-é előtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 Micsoda a halandó, hogy tiszta lehetne, és hogy igaz volna, a ki asszonytól születik?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 Ímé, még az ő szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az ő szemében:
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 Mennyivel kevésbbé az útálatos és a megromlott ember, a ki úgy nyeli a hamisságot, mint a vizet?!
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 A mit a bölcsek is hirdettek, és nem titkoltak el, mint atyáiktól valót;
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 A kiknek egyedül adatott vala a föld, és közöttük idegen nem megy vala.
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erőszakoskodó előtt is rejtve van az ő esztendeinek száma.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 A félelem hangja cseng az ő füleiben; a békesség idején tör rá a pusztító!
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 Nem hiszi, hogy kijut a sötétségből, mert kard hegyére van ő kiszemelve.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Kenyér után futkos, hogy hol volna? Tudja, hogy közel van hozzá a sötétség napja.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Háborgatják őt a nyomorúság és rettegés; leverik őt, mint valami háborúra felkészült király.
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Mert az Isten ellen nyujtotta ki kezét, és erősködött a Mindenható ellen;
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 Kinyujtott nyakkal rohant ellene, domború pajzsainak fellege alatt.
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 És lakozott elrombolt városokban; lakatlan házakban, a melyek dűlőfélben vannak:
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Nem menekül meg a setétségtől, sarjadékát láng perzseli el, és szájának lehelletétől pusztul el.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Nem idejében telik el élete, és az ága ki nem virágzik.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 Lehullatja, mint a szőlővessző az ő egresét, elhányja, mint az olajfa az ő virágát.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Mert a képmutató házanépe meddő, és tűz emészti meg az ajándékból való sátrakat.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Nyomorúságot fogan, álnokságot szül, és az ő méhök csalárdságot érlel.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

< Jób 15 >