< Jób 15 >
1 Majd felele a Témánból való Elifáz és monda:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 Vajjon a bölcs felelhet-é ilyen szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?
wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
3 Vetekedvén oly beszéddel, a mely nem használ, és oly szavakkal, a melyekkel semmit sem segít.
to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
4 Te már semmivé akarod tenni az Isten félelmét is; és megkevesbíted az Isten előtt való buzgólkodást is!
also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
5 Mert gonoszságod oktatja a te szádat, és a csalárdok nyelvét választottad.
for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
6 A te szád kárhoztat téged, nem én, és a te ajakaid bizonyítanak ellened.
be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
7 Te születtél-é az első embernek; elébb formáltattál-é, mint a halmok?
first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
8 Az Isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?
in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
9 Mit tudsz te, a mit mi nem tudunk, és mit értesz olyat, a mi nálunk nem volna meg?
what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
10 Ősz is, agg is van közöttünk, jóval idősebb a te atyádnál.
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
11 Csekélységek-é előtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?
little from you consolation God and word to/for softly with you
12 Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
13 Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?
for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
14 Micsoda a halandó, hogy tiszta lehetne, és hogy igaz volna, a ki asszonytól születik?
what? human for to clean and for to justify to beget woman
15 Ímé, még az ő szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az ő szemében:
look! (in/on/with holy his *Q(K)*) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
16 Mennyivel kevésbbé az útálatos és a megromlott ember, a ki úgy nyeli a hamisságot, mint a vizet?!
also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
17 Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;
to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
18 A mit a bölcsek is hirdettek, és nem titkoltak el, mint atyáiktól valót;
which wise to tell and not to hide from father their
19 A kiknek egyedül adatott vala a föld, és közöttük idegen nem megy vala.
to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
20 Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erőszakoskodó előtt is rejtve van az ő esztendeinek száma.
all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
21 A félelem hangja cseng az ő füleiben; a békesség idején tör rá a pusztító!
voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
22 Nem hiszi, hogy kijut a sötétségből, mert kard hegyére van ő kiszemelve.
not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Q(k)*) he/she/it to(wards) sword
23 Kenyér után futkos, hogy hol volna? Tudja, hogy közel van hozzá a sötétség napja.
to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
24 Háborgatják őt a nyomorúság és rettegés; leverik őt, mint valami háborúra felkészült király.
to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
25 Mert az Isten ellen nyujtotta ki kezét, és erősködött a Mindenható ellen;
for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
26 Kinyujtott nyakkal rohant ellene, domború pajzsainak fellege alatt.
to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
27 Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;
for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
28 És lakozott elrombolt városokban; lakatlan házakban, a melyek dűlőfélben vannak:
and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
29 Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.
not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
30 Nem menekül meg a setétségtől, sarjadékát láng perzseli el, és szájának lehelletétől pusztul el.
not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
31 Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma.
not be faithful (in/on/with vanity: vain *Q(K)*) to go astray for vanity: vain to be exchange his
32 Nem idejében telik el élete, és az ága ki nem virágzik.
in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
33 Lehullatja, mint a szőlővessző az ő egresét, elhányja, mint az olajfa az ő virágát.
to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
34 Mert a képmutató házanépe meddő, és tűz emészti meg az ajándékból való sátrakat.
for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
35 Nyomorúságot fogan, álnokságot szül, és az ő méhök csalárdságot érlel.
to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit