< Jób 14 >

1 Az asszonytól született ember rövid életű és háborúságokkal bővelkedő.
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
2 Mint a virág, kinyílik és elhervad, és eltünik, mint az árnyék és nem állandó.
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
3 Még az ilyen ellen is felnyitod-é szemeidet, tennen magaddal törvénybe állítasz-é engem?
И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
4 Ki adhat tisztát a tisztátalanból? Senki.
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
5 Nincsenek-é meghatározva napjai? Az ő hónapjainak számát te tudod; határt vetettél néki, a melyet nem hághat át.
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
6 Fordulj el azért tőle, hogy nyugodalma legyen, hogy legyen napjában annyi öröme, mint egy béresnek.
то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
7 Mert a fának van reménysége; ha levágják, ismét kihajt, és az ő hajtásai el nem fogynak.
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
8 Még ha megaggodik is a földben a gyökere, és ha elhal is a porban törzsöke:
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
9 A víznek illatától kifakad, ágakat hajt, mint a csemete.
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
10 De ha a férfi meghal és elterül; ha az ember kimúlik, hol van ő?
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
11 Mint a víz kiapad a tóból, a patak elapad, kiszárad:
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
12 Úgy fekszik le az ember és nem kél fel; az egek elmúlásáig sem ébrednek, nem költetnek föl az ő álmukból.
так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
13 Vajha engem a holtak országában tartanál; rejtegetnél engemet addig, a míg elmúlik a te haragod; határt vetnél nékem, azután megemlékeznél rólam! (Sheol h7585)
О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! (Sheol h7585)
14 Ha meghal az ember, vajjon feltámad-é? Akkor az én hadakozásom minden idejében reménylenék, míglen elkövetkeznék az én elváltozásom.
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
15 Szólítanál és én felelnék néked, kivánkoznál a te kezednek alkotása után.
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
16 De most számlálgatod az én lépéseimet, és nem nézed el az én vétkeimet!
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
17 Gonoszságom egy csomóba van lepecsételve, és hozzáadod bűneimhez.
в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
18 Még a hegy is szétomlik, ha eldől; a szikla is elmozdul helyéről;
Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
19 A köveket lekoptatja a víz, a földet elsodorja annak árja: az ember reménységét is úgy teszed semmivé.
вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
20 Hatalmaskodol rajta szüntelen és ő elmegy; megváltoztatván az arczát, úgy bocsátod el őt.
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
21 Ha tisztesség éri is fiait, nem tudja; ha megszégyenülnek, nem törődik velök.
В чести ли дети его - он не знает, унижены ли - он не замечает;
22 Csak őmagáért fáj még a teste, és a lelke is őmagáért kesereg.
но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.

< Jób 14 >