< Jób 13 >

1 Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
8 Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
9 Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
10 Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
12 A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
15 Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
25 A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
26 Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Jób 13 >