< Jób 13 >

1 Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
“Veye byen, zye m gen tan wè tout sa. Zòrèy mwen tande e konprann li.
2 A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
Sa ou konnen yo, mwen konnen yo tou; mwen pa pi ba pase ou.
3 Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
“Men mwen ta pale ak Toupwisan an; mwen vle diskite ak Bondye.
4 Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
5 Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
Oswa pito ke ou ta rete an silans nèt; ke sa ta sèvi kon sajès ou!
6 Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
Souple, tande pawòl mwen, e koute mo a lèv mwen.
7 Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
Èske ou kab pale pou Bondye sa ki pa jis, e pale sa ki manti pou Li?
8 Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
Èske ou va pran ka pa Li? Èske ou va diskite pou Bondye?
9 Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
Èske sa va sòti byen lè Li bay ou egzamen? Oswa èske ou va twonpe Li kon yon moun konn twonpe yon moun?
10 Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
11 Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
Èske majeste Li p ap bay ou lakrent? Laperèz Li p ap tonbe sou ou?
12 A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
Ansyen pwovèb ou yo se pwovèb ki fèt ak sann; defans ou yo se defans ki fèt ak ajil.
13 Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
“Rete an silans devan m pou m kab pale; epi kite nenpòt sa ki rive m k ap rive.
14 Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
Poukisa mwen ta mete chè m nan pwòp dan m e mete lavi m nan men m?
15 Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
Malgre Li ta touye mwen, mwen va mete espwa m nan Li. Malgre, mwen va fè diskou chemen mwen yo devan L.
16 Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
Se sa, anplis, ki va delivrans mwen; paske yon enkwayan p ap parèt nan prezans Li.
17 Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
Koute pawòl mwen byen pre e kite deklarasyon mwen yo ranpli zòrèy ou.
18 Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
Tande koulye a, mwen te prepare ka mwen an; mwen konnen ke mwen va jistifye.
19 Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
Se kilès ki va diskite kont mwen? Paske konsa, mwen ta rete anpè e mouri.
20 Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
“Se sèl de bagay pou pa fè mwen; konsa mwen p ap kache devan figi Ou:
21 Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
Retire men Ou sou mwen e pa kite laperèz Ou fè m sezi.
22 Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
Epi rele e mwen va reponn; oswa kite m pale epi reponn mwen.
23 Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
24 Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
Poukisa Ou kache figi Ou e konsidere m kon lènmi Ou?
25 A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
Èske Ou ta fè yon fèy k ap vole nan van tranble? Oswa èske Ou va kouri dèyè pay van an seche a.
26 Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
Paske Ou ekri bagay anmè kont mwen e fè m eritye tout inikite a jenès mwen yo.
27 Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
Ou mete pye m nan chenn e ou veye tout chemen mwen yo. Ou limite distans pla pye m kab rive,
28 Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.
pandan mwen ap dekonpoze kon yon bagay k ap pouri, kon yon vètman ki manje pa mit.”

< Jób 13 >