< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Y Job respondió y dijo:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.