< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Job je odgovoril in rekel:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.