< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.