< Jób 12 >

1 Felele erre Jób, és monda:
Then Job answered and said,
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< Jób 12 >