< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Then Job said [to his three friends],
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
“You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
“But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
[If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”