< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
And Job answers and says:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”