< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Then Job, answering, said:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.