< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
And Job made answer and said,
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.