< Jób 12 >

1 Felele erre Jób, és monda:
Job loh a doo tih,
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.

< Jób 12 >