< Jób 11 >
1 Felele a Naamából való Czófár, és monda:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol )
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol )
9 Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.