< Jeremiás 47 >
1 Az a szó, a melyet az Úr szóla Jeremiás prófétának a Filiszteusok felől, mielőtt megverte a Faraó Gázát.
The word that came from the Lord to Jeremias, after that Nabuzardan the captain of the guard had let him go out of Rama, when he had taken him in manacles in the midst of the captivity of Juda, [even] those who were carried to Babylon.
2 Ezt mondja az Úr: Ímé, víz indul meg északról, és olyan lesz, mint a kiáradott folyó, és elárasztja a földet és annak mindenét, a várost és annak lakosait, és kiáltanak az emberek, és a föld minden lakosa ordít.
And the chief captain of the guard took him, and said to him, The Lord your God has pronounced all these evils upon this place:
3 Ménei patáinak csattogó hangjától, szekereinek zörgésétől, kerekeinek zúgásától nem gondolnak az atyák a fiakra erejök ellankadása miatt.
and the Lord has done it; because you sinned against him, and listened not to his voice.
4 És a nap miatt, mely eljött, hogy elpusztítsa egész Filiszteát, kivágja Tírust és Szidont és segítségének minden megmaradt töredékét, mert az Úr elrontja Filiszteát, a Káftor szigetének maradékát.
Behold, I have loosed you from the manacles that were upon your hands. If it seem good to you to go with me to Babylon, then will I set mine eyes upon you.
5 Kopaszság lepte meg Gázát, Askalon elnémult, maradéka az ő völgyüknek: meddig vagdalod magadat?
But if not, depart; return to Godolias the son of Achicam, the son of Saphan, whom the king of Babylon has appointed governor in the land of Juda, and dwell with him in the midst of the people in the land of Juda: to whatever places it seems good in your eyes to go, do you even go. And the captain of the guard made him presents, and let him go.
6 Oh szablyája az Úrnak, meddig nem nyugszol meg? Rejtsd el magadat a te hüvelyedbe, nyugodjál meg és hallgass!
And he came to Godolias to Massepha, and lived in the midst of his people that was left in the land.
7 Miképen nyughatik meg, holott az Úr parancsolt néki? Askalonra és a tenger partjára oda rendelte őt.
And all the leaders of the host that was in the country, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Godolias [governor] in the land, and they committed to him the men and their wives, whom [Nabuchodonosor had] not removed to Babylon.
And there came to Godolias to Massepha Ismael the son of Nathanias, and Joanan son of Caree, and Saraeas the son of Thanaemeth, and the sons of Jophe the Netophathite, and Ezonias son of the Mochathite, they and their men.
And Godolias swore to them and to their men, saying, Be not afraid before the children of the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be better for you.
And, behold, I dwell in your presence at Massepha, to stand before the Chaldeans who shall come against you: and do you gather grapes, and fruits, and oil, and put [them] into your vessels, and dwell in the cities which you have obtained possession of.
And all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and those [that were] in Idumea, and those [that were] in all [the rest of] the country, heard that the king of Babylon [had] granted a remnant to Juda, and that he had appointed over them Godolias the son of Achicam.
And they came to Godolias into the land of Juda, to Massepha, and gathered grapes, and very much summer fruit, and oil.
And Joanan the son of Caree, and all the leaders of the host, who were in the fields, came to Godolias to Massepha,
and said to him, Do you indeed know that king Beleissa son of Ammon has sent Ismael to you to kill you? But Godolias believed them not.
And Joanan said to Godolias secretly in Massepha, I will go now and strike Ismael, and let no man know [it]; lest he kill you, and all the Jews that are gathered to you be dispersed, and the remnant of Juda perish.
But Godolias said to Joanan, Do not the thing, for you speak lies concerning Ismael.