< Ézsaiás 32 >
1 Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
2 Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
And every one shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as rivulets of water in a dry place, as the shadow of a large rock in a languishing land.
3 És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
And the eyes of those that see shall not be blinded again, and the ears of those that hear shall hearken.
4 A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
The heart also of the rash shall be attentive in order to know, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
The worthless person shall be no more called liberal, and the avaricious man shall not be said to be bountiful.
6 Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
For the worthless person ever speaketh villany, and his heart will work injustice, to practise hypocrisy, and to speak error against the Lord, to leave empty the soul of the hungry, and the drink of the thirsty will he take away.
7 A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
The instruments also of the avaricious man are evil: he deviseth wicked resolves to destroy the poor with words of falsehood, even when the needy speaketh what is right.
8 De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
But the liberal deviseth liberal things; and he ever persisteth by liberal things.
9 Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
Ye careless women rise up, hear my voice; ye daughters that are secure, give ear unto my speech.
10 Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
After days and years shall ye shudder, ye women that are secure; for ended is the vintage, the fruit gathering shall nowise come.
11 Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
Tremble, ye careless women; shudder, ye that are secure, strip off your garments and make yourselves bare, and gird [sackcloth] upon the loins.
12 Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
[They shall strike] on the breast, lamenting, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
Upon the soil of my people thorns and briers shall come up; yea, upon all the houses of joy of the gladsome town.
14 A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
Because the palace is abandoned, the tumult of the city is forsaken; the hill and watch-tower are become dens for a long time, a joyous haunt for wild asses, a pasture for flocks.
15 Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
Until a spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be changed into a fruitful field, and the fruitful field be accounted as a forest.
16 És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
Then shall justice dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.
17 És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and security for ever.
18 Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
And then shall my people abide in peaceful dwellings, and secure abodes, and in undisturbed resting-places.
19 De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
And it shall spread itself out in the declivity of the forest; and far down in the lowlands shall the city descend.
20 Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
Happy are ye that sow beside all waters, freely sending forth the feet of the ox and the ass.