< Ézsaiás 32 >
1 Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
2 Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
3 És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
4 A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
5 Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
And they shall no more at all tell a fool to rule, and your servants shall no more at all say, Be silent.
6 Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
7 A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
8 De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
9 Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, listen to my words.
10 Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
11 Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
Be amazed, be pained, you confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
12 Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
13 Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
[As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
14 A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
[As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
15 Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
16 És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
17 És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
18 Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
19 De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
20 Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.