< Ézsaiás 32 >
1 Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
2 Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
3 És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
4 A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
5 Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
6 Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
7 A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
8 De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
9 Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
10 Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
11 Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
12 Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
13 Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
14 A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
15 Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
16 És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
17 És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
18 Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
19 De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
20 Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.