< Ézsaiás 3 >
1 Mert ímé az Úr, a seregeknek Ura elveszi Jeruzsálemből és Júdából a támaszt és a táplálót, a kenyérnek minden erejét és a víznek minden erejét;
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
2 Az erőst és hadakozót, birót és prófétát, jóst és öreget;
The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
3 Az ötvenedes hadnagyot, a tisztes embert, a tanácsost, az ügyes mestert és a varázsláshoz értőt;
The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
4 És adok nékik gyerkőczöket fejedelmekül, és gyermekek uralkodnak rajtok.
And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
5 És nyomorba jut a nép; egyik a másik ellen, ki-ki az ő társa ellen támad, a gyermek az öreg ellen, becstelen a tisztes ellen;
And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
6 És ha valaki megragadja atyja nemzetségéből való rokonát, mondván: Néked ruhád van, légy fejedelmünk és e romlás kezed alatt legyen:
Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say, ]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
7 Ez ama napon így fog felkiáltani: Nem leszek sebkötöző, házamban is nincsen kenyér és nincs ruha; ne tegyetek engem e nép fejedelmévé!
But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
8 Mert megromlott Jeruzsálem, és Júda elesett, mert nyelvök és cselekedeteik az Úr ellen vannak, hogy az Ő dicsőséges szemeit ingereljék.
For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
9 Arczuk tekintete tesz ellenök bizonyságot, bűneikkel Sodoma módjára kérkednek, nemhogy eltitkolnák; jaj lelköknek! mert magok szereztek magoknak gonoszt.
Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
10 Mondjátok az igaznak, hogy jól lészen dolga, mert cselekedeteik gyümölcsével élnek.
Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
11 Jaj a gonosznak, gonoszul lesz dolga, mert kezeinek cselekedete szerint fizetnek néki.
Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
12 Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetők, és ösvényidnek útját elrejtik előled.
As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
13 Előálla perelni az Úr, és itt áll ítélni népeket.
Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
14 Az Úr törvénybe megy népe véneivel és fejedelmivel: Hiszen ti lelegeltétek a szőlőt, szegénytől rablott marha van házaitokban:
Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
15 Mi dolog, hogy népemet összezúzzátok, és a szegények orczáját összetöritek? ezt mondja az Úr, a seregeknek Ura.
What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
16 És szól az Úr: Mivel Sion leányai felfuvalkodtak, és felemelt nyakkal járnak, szemeikkel pillognak, és aprókat lépve járnak, és lábokkal nagy zengést bongást szereznek:
Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
17 Megkopaszítja az Úr Sion leányainak fejtetőjét, és az ő szemérmöket megmezteleníti.
Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
18 Ama napon eltávolítja az Úr az ő lábaik zengő ékességét, a napocskákat és holdacskákat,
In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
19 A fülönfüggőket, a karpereczeket és a fátyolokat,
The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
20 A pártákat, a láblánczokat, az öveket, a jóillattartókat és az ereklyéket,
The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
21 A gyűrűket és az orrpereczeket,
The finger-rings, and the nose-jewels;
22 Az ünneplő ruhákat, a palástokat, a nagy kendőket és az erszényeket,
The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
23 A tükröket, a gyolcsingeket, a főkötőket és a keczeléket:
The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
24 És lesz a balzsamillat helyén büdösség, az öv helyén kötél, és a felfodrozott haj helyén kopaszság, a szép köpenynek helyén zsákruha, és a szépség helyén homlokra sütött bélyeg.
And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
25 Férfiaid fegyver által hullnak el, és vitézeid harczban:
Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
26 És sírnak és gyászolnak kapui, és ő elpusztíttatván, a földön ül;
Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.