< Ézsaiás 24 >
1 Ímé az Úr megüresíti a földet és elpusztítja azt, és elfordítja színét és elszéleszti lakóit!
Behold, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 S olyan lesz a nép, mint a pap; a szolga, mint az ő ura; a szolgáló, mint asszonya; a vevő, mint az eladó; a kölcsönadó, mint a kölcsönkérő; a hitelező, mint az, a kinek hitelez;
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 Megüresíttetvén megüresíttetik a föld, és elpusztíttatván elpusztíttatik; mert az Úr szólá e beszédet.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
4 Gyászol és megromol a föld, elhervad és megromol a földnek kereksége, elhervadnak a föld népének nagyjai.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 A föld megfertőztetett lakosai alatt, mert áthágták a törvényeket, a rendelést megszegték, megtörték az örök szövetséget.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
6 Ezért átok emészti meg a földet, és lakolnak a rajta lakók; ezért megégnek a földnek lakói, és kevés ember marad meg.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burnt, and few men are left.
7 Gyászol a must, elhervad a szőlő, és sóhajtnak minden vidám szívűek.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 Megszünt a dobok vidámsága, elcsöndesült az örvendők zajgása, a cziterának vídámsága megszünt.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 Énekléssel nem isznak bort; keserű a részegítő ital az ívónak;
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 Rommá lőn az álnokság városa, bezároltatott minden ház, senki be nem mehet!
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 Az utczákon panaszkodás hallik a bor miatt; minden öröm alkonyra szállt, a föld vígassága elköltözött.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 A városban csak pusztaság maradt és rommá zúzatott a kapu.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 Mert így lesz a föld közepette, a népek között, mint az olajfa megrázásakor, mint mezgérléskor, midőn a szüret elmult.
For it will be so within the earth amongst the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 Ők felemelik szavokat, ujjongnak, az Úr nagyságáért rivalgnak a tenger felől.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
15 Ezért dícsérjétek az Urat keleten, a tenger szigetein az Úrnak, Izráel Istenének nevét.
Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea!
16 A föld széléről énekeket hallánk: dicsőség az igaznak! S én mondék: végem van, végem van, jaj nékem! A hitetlenek hitetlenül cselekesznek és hitetlenséggel a hitetlenek hitetlenséget cselekesznek.
From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Rettegés, verem és tőr vár rád földnek lakója!
Fear, the pit, and the snare are on you who inhabit the earth.
18 És lesz, hogy a ki fut a rettegésnek szavától, verembe esik, és a ki kijő a veremből, megfogatik a tőrben, mert az egek csatornái megnyílnak, és megrendülnek a föld oszlopai.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 Romlással megromol a föld, töréssel összetörik a föld, rengéssel megrendül a föld;
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 Inogva meging a föld, miként a részeg, és meglódul, mint a kaliba, és reá nehezedik bűne és elesik; és nem kél fel többé!
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 És lesz ama napon: meglátogatja az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön:
It will happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 És összegyűjtve összegyűjtetnek gödörbe, mint a foglyok, és bezáratnak tömlöczbe, és sok napok után meglátogattatnak.
They will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited.
23 És elpirul a hold, és megszégyenül a nap, mikor a seregek Ura uralkodik Sion hegyén és Jeruzsálemben: s vénei előtt dicsőség lészen.
Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and glory will be before his elders.