< Zsidókhoz 3 >
1 Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek, a mi vallásunknak apostolára és főpapjára, Krisztus Jézusra,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus:
2 A ki hű ahhoz, a ki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.
Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.
3 Mert ez nagyobb dicsőségre méltattatott, mint Mózes, a mennyiben a ház építőjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.
4 Mert minden háznak van építője, a ki pedig mindent elkészített, az Isten az.
For every house is built by some man: but he that created all things, is God.
5 Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában, mint szolga, a hirdetendőknek bizonyságára,
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:
6 Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, a kinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erősen megtartjuk.
But Christ as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.
7 Annakokáért a mint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az ő szavát halljátok,
Wherefore, as the Holy Ghost saith: Today if you shall hear his voice,
8 Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
9 A hol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
Where your fathers tempted me, proved and saw my works,
10 Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; ők pedig nem ismerték meg az én útaimat.
Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways,
11 Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
12 Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon;
Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
13 Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által:
But exhort one another every day, whilst it is called today, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk.
For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
15 E mondás szerint: Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
While it is said, Today if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
16 Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, a kik kijövének Égyiptomból Mózes által?
For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses.
17 Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, a kik vétkeztek, a kiknek testei elhullottak a pusztában?
And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert?
18 Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az ő nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous?
19 Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
And we see that they could not enter in, because of unbelief.