< Zsidókhoz 3 >
1 Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek, a mi vallásunknak apostolára és főpapjára, Krisztus Jézusra,
Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
2 A ki hű ahhoz, a ki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.
who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
3 Mert ez nagyobb dicsőségre méltattatott, mint Mózes, a mennyiben a ház építőjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
4 Mert minden háznak van építője, a ki pedig mindent elkészített, az Isten az.
For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
5 Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában, mint szolga, a hirdetendőknek bizonyságára,
And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
6 Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, a kinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erősen megtartjuk.
but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
7 Annakokáért a mint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az ő szavát halljátok,
Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
8 Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
9 A hol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
10 Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; ők pedig nem ismerték meg az én útaimat.
Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;
11 Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
12 Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon;
See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.
13 Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által:
But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk.
For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
15 E mondás szerint: Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
16 Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, a kik kijövének Égyiptomból Mózes által?
(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?
17 Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, a kik vétkeztek, a kiknek testei elhullottak a pusztában?
And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18 Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az ő nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
19 Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
And we see that they could not enter in on account of unbelief; )