< Zsidókhoz 3 >

1 Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek, a mi vallásunknak apostolára és főpapjára, Krisztus Jézusra,
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, set your focus on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2 A ki hű ahhoz, a ki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.
He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was faithful in all God’s house.
3 Mert ez nagyobb dicsőségre méltattatott, mint Mózes, a mennyiben a ház építőjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
For Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
4 Mert minden háznak van építője, a ki pedig mindent elkészített, az Isten az.
And every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5 Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában, mint szolga, a hirdetendőknek bizonyságára,
Now Moses was faithful as a servant in all God’s house, testifying to what would be spoken later.
6 Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, a kinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erősen megtartjuk.
But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are His house, if we hold firmly to our confidence and the hope of which we boast.
7 Annakokáért a mint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az ő szavát halljátok,
Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear His voice,
8 Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
do not harden your hearts, as you did in the rebellion, in the day of testing in the wilderness,
9 A hol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
where your fathers tested and tried Me, and for forty years saw My works.
10 Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; ők pedig nem ismerték meg az én útaimat.
Therefore I was angry with that generation, and I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known My ways.’
11 Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
So I swore on oath in My anger, ‘They shall never enter My rest.’”
12 Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon;
See to it, brothers, that none of you has a wicked heart of unbelief that turns away from the living God.
13 Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által:
But exhort one another daily, as long as it is called today, so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
14 Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk.
We have come to share in Christ if we hold firmly to the end the assurance we had at first.
15 E mondás szerint: Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
As it has been said: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion.”
16 Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, a kik kijövének Égyiptomból Mózes által?
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17 Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, a kik vétkeztek, a kiknek testei elhullottak a pusztában?
And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az ő nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed?
19 Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
So we see that it was because of their unbelief that they were unable to enter.

< Zsidókhoz 3 >