< Zsidókhoz 1 >
1 Minekutána az Isten sok rendben és sokféleképen szólott hajdan az atyáknak a próféták által,
୧ସିଦା ଦିପିଲିରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଚିମିନ୍ ମାହାଁ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଲେକାତେ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କକେ କାଜିକାଦ୍କଆ
2 ez utolsó időkben szólott nékünk Fia által, a kit tett mindennek örökösévé, a ki által a világot is teremtette, (aiōn )
୨ମେନ୍ଦ ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍ବୁଆ । ଏନ୍ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବାଇକେଦା, ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ସବେନାଃରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାକେ ସାଲାକିୟା । (aiōn )
3 A ki az ő dicsőségének visszatükröződése, és az ő valóságának képmása, a ki hatalma szavával fentartja a mindenséget, a ki minket bűneinktől megtisztítván, üle a Felségnek jobbjára a magasságban,
୩ହନ୍ତେକଡ଼ାତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଜୁନୁଲ୍ ଝାଲ୍ସାଃଅ ତାନା ଆଡଃ ପୁରା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଲେକାଗି ଆୟାଃ ସଭାବ୍ ମେନାଃ । ଇନିଃ ଆୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାନା । ଇନିଃ ସବେନ୍ ମାନୱାକଆଃ ପାପ୍କ ଛାମାକେଦ୍ତେ, ସିର୍ମାରେ ସାଲାଙ୍ଗିଉତାର୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜମ୍ସାଃରେ ଦୁବାକାନା ।
4 Annyival kiválóbb lévén az angyaloknál, a mennyivel különb nevet örökölt azoknál.
୪ଇନିଃ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କଏତେ ଜେ'ଲେକା ମାରାଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ଲେକାଗି ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ହଗି ଇନ୍କୁଆଃ ନୁତୁମ୍ଏତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଁ,
5 Mert kinek mondotta valaha az angyalok közül: Én Fiam vagy te, én ma szűltelek téged? és ismét: Én leszek néki Atyja és ő lesz nékem Fiam?
୫ଚିୟାଃଚି ଚିଉଲାହଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଦୁଁତ୍କକେ କାଏ କାଜି: “ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍, ତିସିଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଙ୍ଗ୍,” ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃଗି କାଜିକେଦା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିୟାଃ ଆପୁ ତାନିଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍ ତାନିଃ ।”
6 Viszont mikor behozza az ő elsőszülöttét a világba, így szól: És imádják őt az Istennek minden angyalai.
୬ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍କେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ କୁଲ୍କିୟା ଇମ୍ତା ନେ'ଲେକାଏ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସବେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଇନିଃକେକ ଜହାର୍ରିୟା ।”
7 És bár az angyalokról így szól: Ki az ő angyalait szelekké teszi és az ő szolgáit tűz lángjává,
୭ମେନ୍ଦ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କଆଃ ବିଷାଏରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ କାଜି କାଜିକାଦା; “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍କକେ ଆତ୍ମା ଲେକା ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ସେୱାତାନ୍ ଦାସିକକେ ଜୁଲ୍ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍କଆ ।”
8 Ámde a Fiúról így: A te királyi széked óh Isten örökkön örökké. Igazságnak pálczája a te országodnak pálczája. (aiōn )
୮ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାରାଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକେଦା, “ହେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆମାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମେନାଃ! ଆମ୍ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍ତେ ଆମାଃ ହଡ଼କକେମ୍ ଚାଲାଅକ ତାନା । (aiōn )
9 Szeretted az igazságot és gyűlölted a hamisságot: annakokáért felkent téged az Isten, a te Istened, örömnek olajával a te társaid felett.
୯ଆମ୍ ଧାର୍ମାନ୍କେ ଦୁଲାଡ଼ାଃମେ ଆଡଃ ଏତ୍କାନାଃକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ଆଁଃମେ । ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆମାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆମ୍କେ ଆମାଃ ଗାତିକଏତେ ଆଦ୍କା ପୁରାଃଗି ରାସ୍କାଅଃ ଲେକା, ଆମ୍କେ ସୁନୁମ୍ତେ ଆଭିଷେକ୍ କାଦ୍ମେୟାଁ ।”
10 És: Te Uram kezdetben alapítottad a földet és a te kezeidnek művei az egek;
୧୦ଇନିଃ ଆଡଃଗି କାଜିକାଦ୍ମେୟା, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଆମ୍ ଏନେଟେଦ୍ରେ ଅତେରେୟାଃ ନିହିଁଗାଡାମ୍ ବାଇକେଦା ଆଡଃ ଆମାଃ ତିଃଇତେଗି ସିର୍ମାମ୍ ବାଇକେଦା ।
11 Azok elvesznek, de te megmaradsz, és mindazok, mint a ruha megavulnak.
୧୧ଏନା ସବେନାଃ ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଜିୟନଃଆ । ମେନ୍ଦ ଆମ୍ ଜାନାଅଗିମ୍ ତାଇନା, ଆଡଃ ଏନା ସବେନ୍ ମାରି ଲିଜାଃ ଲେକା ଜିୟନଃଆ ।
12 És palástként összehajtod azokat és elváltoznak, te pedig ugyanaz vagy és a te esztendeid el nem fogynak.
୧୨ଲିଜାଃ କୁଡ଼ାତାନ୍ ଲେକା ଆମ୍ ଏନ୍ ସବେନାଃକେମ୍ ସତଃଏୟା ଆଡଃ ଲିଜାଃ ବାଦ୍ଲାଅତାନ୍ ଲେକାଗିମ୍ ବାଦ୍ଲାଅଏୟା । ମେନ୍ଦ ଆମ୍ ଚିଉଲାଅ କାମ୍ ବାଦ୍ଲାଅଃଆ ଆଡଃ ଆମାଃ ଜୀୱାନ୍ ଚିଉଲାଅ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃଆ ।”
13 Melyik angyalnak mondotta pedig valaha: Ülj az én jobbkezem felől, míglen ellenségeidet lábaidnak zsámolyává teszem?
୧୩“ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ବାଇରିକକେ ପୁରା ଆଉରିଙ୍ଗ୍ ହାରାଅକ ଜାକେଦ୍ ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଜମ୍ସାଃରେ ଦୁବାକାନ୍ମେ” ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍କଏତେ ଜେତାଏକେ ଚିଉଲାଅ କାଏ କାଜିକାଦ୍କଆ ।
14 Avagy nem szolgáló lelkek-é mindazok, elküldve szolgálatra azokért, a kik örökölni fogják az idvességet?
୧୪ତାବ୍ଦ, ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଅକଏତାନ୍କ? ଇନ୍କୁ ହବାଅଃତାନାକ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସେୱାତାନ୍ ଆତ୍ମାକ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କୁଲାକାନ୍ ଆତ୍ମାକ ।