< 1 Mózes 5 >

1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.

< 1 Mózes 5 >