< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
. Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.