< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.