< 1 Mózes 5 >

1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< 1 Mózes 5 >