< 1 Mózes 5 >

1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< 1 Mózes 5 >