< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth