< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.