< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Dies ist das Buch der Zeugungen Adams, am Tage, da Gott den Menschen schuf. In die Ähnlichkeit Gottes machte Er ihn.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Männlich und weiblich schuf Er sie, und Er segnete sie und nannte ihren Namen Mensch, am Tage da sie geschaffen wurden.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Und der Mensch lebte hundertdreißig Jahre, und er zeugte in seine Ähnlichkeit nach seinem Bilde, und nannte seinen Namen Scheth.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Und der Tage des Menschen nachdem er Scheth gezeugt, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Und es waren all die Tage des Menschen, die er lebte, neunhundert Jahre und dreißig Jahre und er starb.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Und Scheth lebte fünf Jahre und hundert Jahre, und er zeugte Enosch.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Scheth lebte, nachdem er Enosch gezeugt, sieben Jahre und achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Und alle Tage Scheths waren zwölf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Und Enosch lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Und Enosch lebte, nachdem er Kenan gezeugt, fünfzehn Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Und alle Tage Enoschs waren fünf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalaleel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalaleel gezeugt, vierzig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Und alle Tage Kenans waren zehn Jahre und neunhundert Jahre; und er starb.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Und Mahalaleel lebte fünf Jahre und sechzig Jahre und zeugte Jared.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Und Mahalaleel lebte, nachdem er Jared gezeugt hatte, dreißig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Und alle Tage Mahalaleels waren fünfundneunzig Jahre und achthundert Jahre, und er starb.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Und Jared lebte zweiundsechzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Chanoch.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Jared lebte, nachdem er Chanoch gezeugt, achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Und alle Tage Jareds waren zweiundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Und Chanoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methuschelach.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Chanoch erging sich mit Gott, nachdem er den Methuschelach gezeugt hatte, dreihundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Und alle Tage Chanochs waren fünfundsechzig Jahre und dreihundert Jahre.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Und Chanoch erging sich mit Gott, und er war nicht; denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Und Methuschelach lebte siebenundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Lamech.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Methuschelach lebte, nachdem er Lamech gezeugt, zweiundachtzig Jahre und siebenhundert Jahre, und zeugte Söhne und Töchter.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Und alle Tage Methuschelachs waren neunundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Und Lamech lebte zweiundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte einen Sohn.
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
Und er nannte seinen Namen Noach, sagend: der wird uns trösten ob unserem Tun und ob den Schmerzen unserer Hände vom Boden, den Jehovah verflucht hat.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Lamech lebte, nachdem er Noach gezeugt hatte, fünfundneunzig Jahre und fünfhundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Und es waren alle Tage Lamechs siebenundsiebzig Jahre und siebenhundert Jahre, und er starb.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Und Noach war fünfhundert Jahre alt, und Noach zeugte Schem, Cham und Japheth.