< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.