< 1 Mózes 5 >
1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].