< 1 Mózes 5 >

1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< 1 Mózes 5 >