< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Y Adoram, Uzal, Dicla,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Y Obal, Abimael y Seba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.