< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< 1 Mózes 10 >